Tu as vaincu la mort. Tu es ressuscité. Christ est ressuscité !
On ne peut pas dire que Jésus a échappé à la mort car il l’a traversée.
Le fils de Dieu a assumé en toute chose la condition humaine sauf le péché. Il a donc vécu ce qui fait partie de la vie de toute personne humaine : le passage par la mort. Ayant partagé la totalité d’une existence humaine, y compris son ultime étape, il est réellement notre Sauveur.
Les premiers témoins du Ressuscité relisent un psaume comme l’annonce de ce mystère. Mais à l’origine le texte hébreu est un peu différent : « tu ne laisses pas ton fidèle voir la fosse » [Ps 15 (16), 10]. La fosse, c’est le tombeau, la mort. Il s’agit donc là de la prière de celui qui demande à Dieu d’échapper à la mort. Il lui demande de prolonger sa vie terrestre. Le psalmiste borne son horizon à cette vie.
La traduction grecque ultérieure apporte une modification capitale de cette prière dont se saisit le livre des « Actes des Apôtres » : « tu ne peux pas laisser ton fidèle voir la corruption. » La prière n’exclut plus le tombeau ni la mort.
Le tombeau vide atteste que Jésus est passé par la mort. L’embarras des autorités montre qu’elles ont pris acte de ce fait. Le corps de Jésus n’est plus parmi les morts. Le Christ a vécu la mort et en a été délivré.
La mort est présente à notre esprit d’une manière inédite en ce temps de Pâques 2020. Elle a pu frapper certains de nos proches. Nous savons bien que chacun de nous la connaîtra. Face à elle, nous sommes comme les femmes devant le tombeau vide, partagés entre la crainte et la joie de croire.
Le Christ a vaincu la mort
Il est le premier-né d’entre les morts.
P. Christophe
Excusez-moi mon père mais j’ai regardé le psaume 16 en hébreu et la traduction du texte au plus près est : » tu n’abandonneras pas mon âme (mon être)au shéol ». Le shéol chez les hébreux n’est pas le tombeau mais le lieu végétatif des âmes après leur mort.
Désolée , je ne cherche pas la contradiction mais le sens de ce que dit l’écriture sans la trahir quand c’est possible. C’est pour cela que j’aime lire le texte si possible dans le texte original, Par contre je ne connais pas le grec donc je n’en dirais donc rien.
fraternellement
Excusez-moi mon père mais j’ai regardé le psaume 16 en hébreu et la traduction du texte au plus près est : » tu n’abandonneras pas mon âme (mon être)au shéol ». Le shéol chez les hébreux n’est pas le tombeau mais le lieu végétatif des âmes après leur mort.
Désolée , je ne cherche pas la contradiction mais le sens de ce que dit l’écriture sans la trahir quand c’est possible. C’est pour cela que j’aime lire le texte si possible dans le texte original, Par contre je ne connais pas le grec donc je n’en dirais donc rien.
fraternellement